Tähän on koottu termejä, joita on käytetty ohjeiden käännöksissä.
suomeksi | englanniksi | HUOM. | Kommentteja/kysymyksiä/lisätietoja |
---|---|---|---|
ajoitussuunnitelma | ollut syllabus (Peppi-lokalisaatio), ehdotus timing plan | ehdotus (Pia P) | Ymmärtääkseni syllabus viittaa yhden kurssin suunnitelmaan, eikä niin laajaan asiaan kuin Pepissä. Muutetaan OPSin ajoitussuunnitelmaksi timing plan Pepissä. |
aikaväli | time period | ehdotus (Pia P) | Pepissä nyt esim. Vuosisuunnittelu/Opettajien tunnit ja Budjetti Excelin alla on Date inteval...siis näpytysvirheellä. Lokalisaatio-Excelistä löytyivät aikavälille ainakin seuraavat: range, Date range, period, interval, time frame, timing, time span, time period ja term. Muutetaan time period/date range Peppiin harkinnan mukaan (pitää katsoa mihin liittyy). |
Henkilökohtainen opiskelusuunnitelma (HOPS) | Personal study plan (PSP) | OKSA-sanastossa | Muutetaan PSP:ksi tai personal study plan (study plan tilalle) Pepissä. |
Opinto-ohjaaja | Student advisor | OKSA-sanastossa | Muutetaan Pepissä ehdotuksen mukaisesti. |
Tarkastelu (näkymä) | Overview | Ehdotus | Muutetaan Pepissä ehdotuksen mukaisesti. |
Opintokokonaisuus | Study module | OKSA-sanastossa | Muutetaan Pepissä study module. |
Opintojakso | Study unit / course | OKSA-sanastossa | Muutetaan Pepissä course-sanaksi. |
Opinnot | Studies | Peppi lokalisaatio | Mieluummin ei käytetä sanaa study englanniksi tai opinto suomeksi, kun puhutaan opinnoista. Suositaan monikkoa. Myös suomenkielisiä termejä pitää miettiä uudelleen. |
Toteutus | Implementation / (course) / course unit | Peppi lokalisaatio | Pia P:Toteutus-sana hankala, mutta kannattaisin implementation muuttamista. Joissakin kohdin Pepissä realization (ei ainakaan sitä) Täytyy miettiä tarkemmin. |
Toteutussuunnitelma | ollut implementation plan (Peppi-lokalisaatio), ehdotus: Course unit plan | ehdotus | Pia P: Olen mennyt Irinan ehdottaman course unit -sanan mukaan |
Hylätty (arvosana) | Fail | Ehdotus | Muutetaan Pepissä fail/failed hylätylle. (Pass on hyvöksytty opintosuoritus, esim. accepted ilmoittautumisissa) |
Koulutusohjelma/ koulutus | Degree programme | OKSA-sanastossa | Pia P:n kysymys: Eikö suomenkielisessä käytännössä olla luopumassa koulutusohjelma-sanasta, ja jatkossa sana on koulutus? Englanniksi käännös olisi kuitenkin degree programme. |
Koulutus | Peppi-lokalisaatio Education, mutta Pepissä myös Education type, ja esim. schooling: painike Load units schooling (kääk?) ja onkohan vielä muita? | Pia P: Tarvitaanko useampia sanoja? Sisällöllisessä työryhmässä pitää käydä läpi koulutus-koulutusohjelma-terminologia HUOM. täydennyskoulutus, avoin). Voisiko olla studies englanniksi? Palaverin asialistalle. | |
Sopimus | Agreement | Ehdotus (HOPSille) | Muutetaan Pepissä agreement (liittyy sopimuspankkiin) |
Erillinen opintokokonaisuus | Peppi-lokalisaatiossa oli offering, ehdotus course selection | ehdotus (Pia P) | Selected studies? |
Valita | Peppi-lokalisaatiossa sekä choose että select; voisiko mennä vain toisella esim. select? | ehdotus (Pia P) | Suositaan select-termiä tai use esim. klikkaaminen ei käy mobiililaitteilla. Tämä liittyy ohjeisiin. |
Yksikkö | Pepissä sekä organization unit että pelkkä unit; voisiko päättää kumpi, ja onko pituudella väliä, jos esim. painikkeessa? Ks. esim. kohta koulutus | ehdotus (Pia P) | Muutetaan Peppiin unit (vastuuyksikkö, yksikkö) |
OPS:t | Pepissä ja lokaalisaatiossa joko OPS:t tai programmes; ehdotus curricula | ehdotus (Pia P) | Suomenkielinen termi näin: OPSit. On helpompi kirjoittaa ja jää erikoismerkki pois. Muutetaan curricula (monikko), curriculum (yksikkö) muotoon Pepissä. |
Tunniste | Peppi-lokalisaatiossa sekä tag että ID; kummasta kyse vuosisuunnittelun projektitunnisteessa? Toistaiseksi käytin ID ja korostettu värillä. Tag-sana on Peppi-lokalisaatiossa myös tarkenne. Ja projektin kohdalla Pepissä kuitenkin Project number. | Pia P: Tarvitaanko eri sanoja erityyppisille tunnisteille? Pitää kirjata erikseen taulukkoon. | |
Koosteinen toteutus | Compiled course unit | ehdotus (Pia P) | Vuosisuunnittelussa, pitää tarkastaa ohjeista ja se, miten on käytössä. |
Pia P:N huomio: Pepissä Vuosisuunnittelun Suodatukset eri suom. sanat kuin ohjeessa kustannuspaikka vs kustannustunniste. Suomenkielisten termien yhtenäistäminen. | |||
Pia P:n huomio: Peppi-lokalisaatiossa oli syyslukaudelle Spring semester. Virhe, joka pitää korjata. | |||
Arviointi | Evaluation, grading vai assessment (study attainment = suoritus) | Tätä vielä mietittävä. |