...
suomeksi | englanniksi | HUOM. | Kommentteja/kysymyksiä/lisätietoja | ||
---|---|---|---|---|---|
Ajoitussuunnitelma | Timing plan (aiemmin käytetty myös termiä syllabus) | ehdotus (Pia P) | Syllabus viittaa enemmänkin Ymmärtääkseni syllabus viittaa yhden kurssin suunnitelmaan, eikä niin laajaan asiaan kuin Pepissä. Muutetaan OPSin ajoitussuunnitelmaksi timing plan Pepissä. | ||
Aikaväli | Time period / date range | ehdotus (Pia P) | Pepissä nyt esim. Vuosisuunnittelu/Opettajien tunnit ja Budjetti Excelin alla on Date inteval...siis näpytysvirheellä. Lokalisaatio-Excelistä löytyivät aikavälille ainakin seuraavatMyös seuraavat käytössä: range, Date range, period, interval, time frame, timing, time span, time period ja term. Muutetaan time period/date range Peppiin harkinnan mukaan (pitää katsoa mihin liittyy). | ||
Henkilökohtainen opiskelusuunnitelma (HOPS) | Personal study plan (PSP) | OKSA-sanastossa | Muutetaan PSP:ksi tai personal study plan (study plan tilalle) Pepissä. | ||
Opinto-ohjaaja | Student advisor | OKSA-sanastossa | Muutetaan Pepissä ehdotuksen mukaisesti. | ||
Tarkastelu (näkymä) | Overview | Ehdotus | Muutetaan Pepissä ehdotuksen mukaisesti. | ||
Opintokokonaisuus | Study module | OKSA-sanastossa | Muutetaan Pepissä study module. | ||
Opintojakso | Course / study unit | OKSA-sanastossa | Antti: pitää Pitää huomioida kohderyhmä. Suositellaan, että henkilökunnan osioissa käytetään termiä study unit, opiskelijoille voi käyttää helpommin ymmärrettävää termiä course. | ||
Opinnot | Studies | Peppi lokalisaatio | Mieluummin ei käytetä sanaa study englanniksi tai opinto suomeksi, kun puhutaan opinnoista. Suositaan monikkoa. Myös suomenkielisiä termejä pitää miettiä uudelleen. | ||
(Opintojakson) Toteutus | Ensisijaisesti Course unit (järjestelmässä myös Implementation / course) | Peppi lokalisaatio | Pia P:Toteutus-sana hankala, mutta kannattaisin implementation muuttamista. Joissakin kohdin Pepissä realization (ei ainakaan sitä) Täytyy miettiä tarkemminEi ainakaan realization. | ||
Toteutussuunnitelma | ollut Course unit plan (järjestelmässä myös implementation plan (Peppi-lokalisaatio), ehdotus: Course unit plan | ehdotus | Ehdotus | Pia P: Olen mennyt Irinan ehdottaman course unit -sanan mukaan | |
Hylätty (arvosana) | Fail | Ehdotus | Muutetaan Pepissä fail/failed hylätylle. (Pass on hyvöksytty opintosuoritus, esim. accepted ilmoittautumisissa) | ||
Koulutusohjelma/ koulutus/tutkinto-ohjelma | Degree programme | OKSA-sanastossa | Pia P:n kysymys: Eikö suomenkielisessä käytännössä olla luopumassa koulutusohjelma-sanasta, ja jatkossa sana on koulutus? Englanniksi käännös olisi kuitenkin degree programme. Antti: hankala Hankala kohta, koska ei ole yhdenmukaista terminologiaa edes suomenkielisten termien käytössä. Pepissä tutkinto-ohjelma on monesti sama asia kuin OPS, ja Koulutusohjelma Koulutus siitä ylempi taso. Kuten myös Koulutus. Pepissä tarvitaan tarkempaa selvitystä siitä, miten olioita "Koulutus" ja "Koulutusohjelma" käytetään tulevaisuudessa. Viittaavat samoihin tai lähes samoihin asioihin, mutta ovat omia entiteettejään. | ||
Koulutus | Yleisin käännös | Koulutus | Peppi-lokalisaatio Education, mutta Pepissä myös Education type, ja esim. schooling: painike Load units schooling (kääk?) ja onkohan vielä muita? | Pia P: Tarvitaanko useampia sanoja? Sisällöllisessä työryhmässä pitää käydä läpi koulutus-koulutusohjelma-terminologia HUOM. täydennyskoulutus, avoin). Voisiko olla studies englanniksi? Palaverin asialistalle. | |
Sopimus | Agreement | Ehdotus (HOPSille) | Muutetaan Pepissä agreement (liittyy sopimuspankkiin) | ||
Erillinen opintokokonaisuus | Ensisijainen käännös: Separate study module. Käytetty myös termejä Offering / Course Selection / Selected studies. | ehdotus (Pia P) | Vanha termi erilliselle opintokokonaisuudelle oli "Tarjontakori" | ||
Valita | Select (myös choose käytetty). | ehdotus (Pia P) | Suositaan select-termiä tai use esim. klikkaaminen ei käy mobiililaitteilla. Tämä liittyy ohjeisiin. | ||
Yksikkö | Pepissä sekä organization unit että pelkkä unit; voisiko päättää kumpi, ja onko pituudella väliä, jos esim. painikkeessa? Ks. esim. kohta koulutus | ehdotus (Pia P) | Muutetaan Peppiin unit (vastuuyksikkö, yksikkö) | ||
OPS:t | Pepissä ja lokaalisaatiossa joko OPS:t tai programmes; ehdotus curricula | ehdotus (Pia P) | Suomenkielinen termi näin: OPSit. On helpompi kirjoittaa ja jää erikoismerkki pois. Muutetaan curricula (monikko), curriculum (yksikkö) muotoon Pepissä. | ||
Tunniste | Peppi-lokalisaatiossa sekä tag että ID; kummasta kyse vuosisuunnittelun projektitunnisteessa? Toistaiseksi käytin ID ja korostettu värillä. Tag-sana on Peppi-lokalisaatiossa myös tarkenne. Ja projektin kohdalla Pepissä kuitenkin Project number. | Pia P: Tarvitaanko eri sanoja erityyppisille tunnisteille? Pitää kirjata erikseen taulukkoon. | |||
Koosteinen toteutus | Compiled course unit | ehdotus (Pia P) | Vuosisuunnittelussa, pitää tarkastaa ohjeista ja se, miten on käytössä. | ||
Lukukausi | Semester | Pia P:n huomio: Peppi-lokalisaatiossa oli syyslukaudelle Spring semester. Virhe, joka pitää korjata. Käytetään semester sanaa term sijaan. | |||
Arviointi | Ensisijaisesti assessment (myös evaluation) | Grading viittaa numeroarvosanan antamiseen. |
...