...
suomeksi | englanniksi | HUOM. | Kommentteja/kysymyksiä/lisätietoja | |||
---|---|---|---|---|---|---|
Ajoitussuunnitelma | Timing plan (aiemmin käytetty myös termiä syllabus) | ehdotus (Pia P) | Ymmärtääkseni syllabus viittaa yhden kurssin suunnitelmaan, eikä niin laajaan asiaan kuin Pepissä. Muutetaan OPSin ajoitussuunnitelmaksi timing plan Pepissä. | |||
Aikaväli | Time period | ehdotus (Pia P) | Pepissä nyt esim. Vuosisuunnittelu/Opettajien tunnit ja Budjetti Excelin alla on Date inteval...siis näpytysvirheellä. Lokalisaatio-Excelistä löytyivät aikavälille ainakin seuraavat: range, Date range, period, interval, time frame, timing, time span, time period ja term. Muutetaan time period/date range Peppiin harkinnan mukaan (pitää katsoa mihin liittyy). | |||
Henkilökohtainen opiskelusuunnitelma (HOPS) | Personal study plan (PSP) | OKSA-sanastossa | Muutetaan PSP:ksi tai personal study plan (study plan tilalle) Pepissä. | |||
Opinto-ohjaaja | Student advisor | OKSA-sanastossa | Muutetaan Pepissä ehdotuksen mukaisesti. | |||
Tarkastelu (näkymä) | Overview | Ehdotus | Muutetaan Pepissä ehdotuksen mukaisesti. | |||
Opintokokonaisuus | Study module | OKSA-sanastossa | Muutetaan Pepissä study module. | |||
Opintojakso | Study Course / study unit / course | OKSA-sanastossa | Antti: pitää huomioida kohderyhmä. Suositellaan, että henkilökunnan osioissa käytetään termiä study unit, opiskelijoille voi käyttää helpommin ymmärrettävää termiä course. | |||
Opinnot | Studies | Peppi lokalisaatio | Mieluummin ei käytetä sanaa study englanniksi tai opinto suomeksi, kun puhutaan opinnoista. Suositaan monikkoa. Myös suomenkielisiä termejä pitää miettiä uudelleen. | |||
(Opintojakson) Toteutus | Ensisijaisesti Course unit / (järjestelmässä myös Implementation / ( course) | Peppi lokalisaatio | Pia P:Toteutus-sana hankala, mutta kannattaisin implementation muuttamista. Joissakin kohdin Pepissä realization (ei ainakaan sitä) Täytyy miettiä tarkemmin. | |||
Toteutussuunnitelma | ollut implementation plan (Peppi-lokalisaatio), ehdotus: Course unit plan | ehdotus | Pia P: Olen mennyt Irinan ehdottaman course unit -sanan mukaan | |||
Hylätty (arvosana) | Fail | Ehdotus | Muutetaan Pepissä fail/failed hylätylle. (Pass on hyvöksytty opintosuoritus, esim. accepted ilmoittautumisissa) | |||
Koulutusohjelma/ koulutus/tutkinto-ohjelma | Degree programme | OKSA-sanastossa | Pia P:n kysymys: Eikö suomenkielisessä käytännössä olla luopumassa koulutusohjelma-sanasta, ja jatkossa sana on koulutus? Englanniksi käännös olisi kuitenkin degree programme. Antti: hankala kohta, koska ei ole yhdenmukaista terminologiaa edes suomenkielisten termien käytössä. Pepissä tutkinto-ohjelma on monesti sama asia kuin OPS, ja Koulutusohjelma siitä ylempi taso. Kuten myös Koulutus. | |||
Koulutus | Peppi-lokalisaatio Education, mutta Pepissä myös Education type, ja esim. schooling: painike Load units schooling (kääk?) ja onkohan vielä muita? | Pia P: Tarvitaanko useampia sanoja? Sisällöllisessä työryhmässä pitää käydä läpi koulutus-koulutusohjelma-terminologia HUOM. täydennyskoulutus, avoin). Voisiko olla studies englanniksi? Palaverin asialistalle. | ||||
Sopimus | Agreement | Ehdotus (HOPSille) | Muutetaan Pepissä agreement (liittyy sopimuspankkiin) | |||
Erillinen opintokokonaisuus | Yleisin Ensisijainen käännös: Separate study module. Käytetty myös termejä Offering / Course Selection / Selected studies. | ehdotus (Pia P)Selected studies? | Vanha termi erilliselle opintokokonaisuudelle oli "Tarjontakori" | |||
Valita | Select (myös choose käytetty). | ehdotus (Pia P) | Suositaan select-termiä tai use esim. klikkaaminen ei käy mobiililaitteilla. Tämä liittyy ohjeisiin. | |||
Yksikkö | Pepissä sekä organization unit että pelkkä unit; voisiko päättää kumpi, ja onko pituudella väliä, jos esim. painikkeessa? Ks. esim. kohta koulutus | ehdotus (Pia P) | Muutetaan Peppiin unit (vastuuyksikkö, yksikkö) | |||
OPS:t | Pepissä ja lokaalisaatiossa joko OPS:t tai programmes; ehdotus curricula | ehdotus (Pia P) | Suomenkielinen termi näin: OPSit. On helpompi kirjoittaa ja jää erikoismerkki pois. Muutetaan curricula (monikko), curriculum (yksikkö) muotoon Pepissä. | |||
Tunniste | Peppi-lokalisaatiossa sekä tag että ID; kummasta kyse vuosisuunnittelun projektitunnisteessa? Toistaiseksi käytin ID ja korostettu värillä. Tag-sana on Peppi-lokalisaatiossa myös tarkenne. Ja projektin kohdalla Pepissä kuitenkin Project number. | Pia P: Tarvitaanko eri sanoja erityyppisille tunnisteille? Pitää kirjata erikseen taulukkoon. | ||||
Koosteinen toteutus | Compiled course unit | ehdotus (Pia P) | Vuosisuunnittelussa, pitää tarkastaa ohjeista ja se, miten on käytössä. | |||
Pia P:N huomio: Pepissä Vuosisuunnittelun Suodatukset eri suom. sanat kuin ohjeessa kustannuspaikka vs kustannustunniste. Suomenkielisten termien yhtenäistäminen. | Lukukausi | Semester | Pia P:n huomio: Peppi-lokalisaatiossa oli syyslukaudelle Spring semester. Virhe, joka pitää korjata. Käytetään semester sanaa term sijaan. | |||
Arviointi | Ensisijaisesti assessment (myös evaluation, grading) | Grading viittaa numeroarvosanan antamiseen. |
Info |
---|
Lisäohjeita aiheesta
...