You are viewing an old version of this page. View the current version.

Compare with Current View Page History

« Previous Version 40 Next »

Tälle sivulle on koottu Pepin terminologiaa, joita on käytetty myös ohjeissa sekä niiden käännöksissä.

 

suomeksienglanniksiHUOM.Kommentteja/kysymyksiä/lisätietoja
AikaväliTime period / date range Pepissä nyt esim. Vuosisuunnittelu/Opettajien tunnit ja Budjetti Excelin alla on Date inteval...siis näpytysvirheellä. Myös seuraavat käytössä: range, Date range, period, interval, time frame, timing, time span, time period ja term. 
AjoitussuunnitelmaTiming plan (aiemmin käytetty myös termiä syllabus) Syllabus viittaa enemmänkin yhden kurssin suunnitelmaan, eikä niin laajaan asiaan kuin Pepissä. 
ArviointiEnsisijaisesti assessment (myös evaluation) Grading viittaa numeroarvosanan antamiseen.
Arvioinnin kohdeTarget of assessment (myös target of evaluation)  

Erillinen opintokokonaisuus

Ensisijaisesti Separate study module. Käytetty myös termejä Offering / Course Selection / Selected studies. Vanha termi erilliselle opintokokonaisuudelle oli "Tarjontakori"
Henkilökohtainen opiskelusuunnitelma (HOPS)Personal study plan (PSP)OKSA-sanastossa 
Hylätty (arvosana)Fail Pass on hyväksytty opintosuorituksen arvosana. Ilmoittautumisen kontekstissa käytetään muita termejä.
IlmoittautuminenRegistration / enrolment Enrolment yhdellä l:llä brittienglannin mukaisesti. Enrolmentin konteksti lukuvuosi-ilmoittautumiset, registration (tai course registration) viittaa toteutuksille ilmoittautumiseen.
Koosteinen toteutusCompiled course unit Vuosisuunnittelussa, pitää tarkastaa ohjeista ja se, miten on käytössä.
KoulutusYleisin käännös Education, mutta Pepissä myös Education type, ja esim. schooling: painike Load units schooling (kääk?) ja onkohan vielä muita? itää käydä läpi koulutus-koulutusohjelma-terminologia HUOM. täydennyskoulutus, avoin).

Koulutusohjelma/

koulutus/tutkinto-ohjelma

Degree programme / programmeOKSA-sanastossa

Hankala kohta, koska ei ole yhdenmukaista terminologiaa edes suomenkielisten termien käytössä. Pepissä tutkinto-ohjelma on monesti sama asia kuin OPS, ja Koulutus siitä ylempi taso.

Pepissä tarvitaan tarkempaa selvitystä siitä, miten olioita "Koulutus" ja "Koulutusohjelma" käytetään tulevaisuudessa. Viittaavat samoihin tai lähes samoihin asioihin, mutta ovat omia entiteettejään.

KustannuspaikkaCost centre  
KäyttöoikeusPermission  
LukukausiSemester Pia P:n huomio: Peppi-lokalisaatiossa oli syyslukaudelle Spring semester. Virhe, joka pitää korjata. Käytetään semester sanaa term sijaan.
LukuvuosiAcademic year  
OpinnotStudiesPeppi lokalisaatioMieluummin ei käytetä sanaa study englanniksi tai opinto suomeksi, kun puhutaan opinnoista. Suositaan monikkoa. Myös suomenkielisiä termejä pitää miettiä uudelleen.
OpintojaksoCourse / study unitOKSA-sanastossaPitää huomioida kohderyhmä. Suositellaan, että henkilökunnan osioissa käytetään termiä study unit, opiskelijoille voi käyttää helpommin ymmärrettävää termiä course.
OpintokokonaisuusStudy moduleOKSA-sanastossa 
Opinto-ohjaajaStudent advisorOKSA-sanastossa 
OpintosuoritusStudy attainment / grade / course / pass / completed credit / assessment resultOKSA-sanastossaKäytettävä termi riippuu kontekstista. Study attainment käy useimpiin konteksteihin, muut vaihtoehdot ovat kontekstisidonnaisempia.
Opiskeluoikeus / opinto-oikeusStudy right / right to study  
OPSCurriculum (mon. curricula)ehdotus (Pia P)Suomenkielisen termin taivutus näin: OPSit. On helpompi kirjoittaa ja jää erikoismerkki pois.
Ryhmittely(kokonaisuus)Grouping  
SopimusAgreementEhdotus (HOPSille)Muutetaan Pepissä agreement (liittyy sopimuspankkiin)
Tarkastelu (näkymä)OverviewEhdotus 
ToimipisteOffice  
(Opintojakson) ToteutusEnsisijaisesti Course unit (järjestelmässä myös Implementation / course)Peppi lokalisaatioEi ainakaan realization.
Toteutussuunnitelma

Course unit plan (järjestelmässä myös implementation plan)

Ehdotus

 
TunnistePeppi-lokalisaatiossa sekä tag että ID; kummasta kyse vuosisuunnittelun projektitunnisteessa? Toistaiseksi käytin ID ja korostettu värillä. Tag-sana on Peppi-lokalisaatiossa myös tarkenne. Ja projektin kohdalla Pepissä kuitenkin Project number. Pia P: Tarvitaanko eri sanoja erityyppisille tunnisteille? Pitää kirjata erikseen taulukkoon.
ValitaSelect (myös choose käytetty).ehdotus (Pia P)Suositaan select-termiä tai use esim. klikkaaminen ei käy mobiililaitteilla. Tämä liittyy ohjeisiin.
Varaus (tilavaraus)Reservation  
YksikköPepissä sekä organization unit että pelkkä unit; voisiko päättää kumpi, ja onko pituudella väliä, jos esim. painikkeessa? Ks. esim. kohta koulutusehdotus (Pia P)Muutetaan Peppiin unit (vastuuyksikkö, yksikkö)



Lisäohjeita aiheesta

  • No labels
You must log in to comment.